EN

Синхронный перевод

Снимок экрана 2017 04 18 в 18.25.04

Синхронный перевод отличается существенной экономией времени, поскольку оратору не требуется делать пауз при произношении речи. Это позволяет сохранять динамику выступления и добиться максимального контакта с аудиторией.

При синхронном переводе происходит повышенная умственная и психологическая нагрузка, поэтому перевод обычно осуществляется двумя специалистами, которые периодически меняют друг друга.

Чтобы добиться максимально качественного эффекта необходимо обращаться к специалистам с большим опытом. Консалтинговое бюро «A-Group» готово помочь вам решить эту проблему. 

Закрыть
Ваше имя
Контактный телефон
Удобное время звонка